Kullanıcı girişi
Kullanıcı adımı unuttum
Şifremi unuttum
Giriş yap
UZMANTV'ye Facebook hesabınız ile üye olun

VEYA eposta adresinle üye ol
Zaten üye misin ? Giriş yap

Kullanıcı adı hatırlatma
Kullanıcı adınızı e-posta adresinize gönderebilmemiz için, lütfen e-posta adresinizi yazıp gönder butonuna basın.
Şifre hatırlatma
Şifrenizi e-posta adresinize gönderebilmemiz için, lütfen kullanıcı adınızı ya da kayıt olurken bize verdiğiniz
e-posta adresinizi yazıp gönder butonuna basın.
ya da
İşlem Tamam
Şifrenizi sistemde kayıtlı olan e-posta adresinize gönderdik. Eğer şifre hatırlatma e-postası ulaşmazsa junk/spam klasörünü kontrol etmeniz yerinde olur. Belki yanlışlıkla oraya düşmüştür.

Üye giriş sayfasına git.

Tamam

Çeviribilim ve mütercim tercümanlık bölümleri arasında nasıl farklar var?

2,531
kez izlendi
Puan: 3.00 / 5
Detaylı Açıklama

Çeviribilim ve mütercim tercümanlık bölümleri arasında nasıl farklar var?

Mütercim tercümanlık ve çeviribilim arasındaki en büyük fark çeviribilimin mütercim tercümanlıktan daha kapsamlı bir alan olmasıdır. Çeviribilim bölümünde öğrenilen dilin kültürü hakkında da ayrıntılı bilgiler verilir.

Mütercim tercümanlık bölümünde genelde teknik tercüme konusunda bilgi verilir. Örneğin Türkçe'deki bir atasözünü hedef dile çeviremezsiniz ancak hedef dilde bu atasözüne karşılık gelen başka bir atasözü bulabilirsiniz. Bu bilgiyi öğrenebileceğiniz bölüm çeviribilim bölümüdür.

Mizah kültür ile ilgili bir alandır. Bir toplumun güldüğü bir şeye başka bir toplum gülmeyebilir. Fıkra ya da bir mizahi metin çevirisi yaparken hedef dilde okuyan kişinin de gülebileceği bir şekilde çeviri yapılması gerekir. Bunu yapabilecek olanlar da çeviribilimcilerdir. 

Doğru çeviriler yapabilmek için iki dilin de kültürüne hakim olmak önemli bir ayrıntıdır. Çeviribilim bölümü size, dillerin kültürü ile ilgili avantaj sağlayacaktır.  

Videoyu Göster

İş & Para Kanalı

Hepsini göster

Yorumlar

Sitene ekle
Kapat